講座主題

「跨界理論」演講系列

Theorizing Across Borders

主講人

史書美

美國加州大學洛杉磯分校
Irving and Jean Stone 人文講座教授

講座簡介

場次資訊

第一講從所謂的世界文學和全球文學出發,提出全球性的認可機制當中,小國、弱勢語言、和被邊緣化的文學如何再被牽制於四個不同認可機制的運作當中。這四個認可機制怎麼運作呢?為了抗衡這樣的機制,我提出一個經由對世界經濟史的新認知,重新思考另外一種構思世界文學的模式。在世界的關係網下,再觀看小國、小語言、少數民族語言、和被邊緣化的文學參與世界性的文本內容和形式, 我們也可以同時發展一個研究比較文學的新的方法論。

前往漢學虛擬學院觀賞線上影片

我們都知道,所謂的批判理論是歐洲中心的,以知識殖民的形式傳達到世界各地。但是,這樣的批判理論,主張者自己的普遍性,卻是在生產地的特殊性的情況下產生的。在晚期資本主義的時代,國界越來越被超越的跨國時代,被弱勢化、少數民族化、或邊緣化,甚至根本不被看到的、但有著重要意義的理論思維,應該如何發聲?為抵抗由上而下的跨國主義(如跨國資本、新殖民主義、新自由主義等),筆者在此提出「弱勢跨國主義」的概念,以及「理論的克里歐化」(creolization)的概念,以為抗衡。這一講的主要想法,是和我的長期合作者李歐妮(Françoise Lionnet)共同討論和書寫的成果,所以是兩個人的想法。

前往漢學虛擬學院觀賞線上影片

        許多年前,在美國執教的印度學者、也是後殖民理論的泰斗之一的史碧瓦克(Gayatri Spivak)到了台灣,曾與一些台灣當地的主流女性主義者們見面。在新生南路的紫藤廬一個榻榻米房,她們正在喝著台灣式的老人茶閒聊時,史碧瓦克突然大怒,教訓起在場的台灣主流女性主義者們,說她們不尊重她,忘記了亞洲人敬老尊賢的美德。不禁令人納悶,到底發生了什麼事呢?她為什麼發怒?而這個事件怎麼幫助我們理解不同國的女性主義者們在跨國境遇的相遇?另外,台灣女性主義者之間的階序,如主流漢人女性主義者們和原住民女性主義者們,又怎樣把這樣的跨國相遇,以及定居殖民者和被殖民者之間的相遇,相互指涉?

前往漢學虛擬學院觀賞線上影片

        第一講抗衡的是西方中心的世界文學/比較文學方法論的構思,第二講抗衡的是西方中心的批判理論,第三講把這樣的批判落實在一個實際的例子上,而這最後一講,則是具體地從世界史的角度發展屬於台灣的理論思維和概念,可謂台灣理論。這個所謂的台灣理論內容包括什麼呢?在怎樣的歷史情境下產生呢?我認為數百年來漢人在台灣定居殖民的歷史過去與現狀,為思考台灣理論最基本的、不可忽略的語境。在這樣的語境下,二戰以後興起的「美國主義」,除了直接主宰著台灣的知識領域,同時和台灣漢人的定居殖民主義,不脫某種共謀的關係。我們如何從台灣的歷史理解理論問題,正是這一講的重點。

前往漢學虛擬學院觀賞線上影片

時間:2022/11/3 (Thu.) 09:30 (CST),2022/11/2 (Wed.) 18:30 (PDT)

地點:Online meeting room (Webex)

 

住持暨與談人:吳建亨/國立清華大學外國語文學系副教授

與談人:林芳玫/國立臺灣師範大學臺灣文學系教授、邱彥彬/國立政治大學英國語文學系副教授

回應人:史書美/美國加州大學洛杉磯分校Irving and Jean Stone 人文講座教授

講師資訊

Shu-mei Shih 史書美

史書美出生於韓國,父母從中國內戰(1945-1949)時逃到韓國,曾在韓國、台灣和美國接受教育。為美國加州大學洛杉磯分校Irving and Jean Stone 人文講座教授,也是其比較文學系、亞洲語言文化系以及亞美研究系的合聘教授。 她不只是首任 Edward W. Said 比較文學講座教授(2019-2022)和美國比較文學學會會長(2021-2022),亦是香港藝術與人文學院的院士以及國立台灣師範大學傑出校友獎的獲獎者。

在她的著作當中,專書《視覺與認同:跨太平洋華語語系表述‧呈現》(加州大學出版社,2007) 被認為開創了一個名為華語語系研究的新研究領域。它的華文譯本已經進行了三版印刷(聯經出版社,2013;2015;2018),其韓語譯本也已經出版(Hakkobang,2021)。Sinophone Studies: A Critical Reader(哥倫比亞大學出版社,,2013)是她為該領域共同編輯的一個讀本。她在這一領域最新的專著是在台灣出版的《反離散:華語語系研究論》(聯經出版社,2017;第二刷,2018;韓語翻譯進行中)。她目前正在共同編輯一本新的華語語系研究讀本,題為 Sinophone Studies across Disciplines ,即將由哥倫比亞大學出版社出版。她也正在進行一本華語語系研究的英文專書,題為 Sinophone Divergences: Race, Theory, Empire,希望2022年底完成。

除了華語語系研究,她的研究領域還包括比較現代主義,如其專書《現代的誘惑: 書寫半殖民地中國的現代主義 1971-1937》(加州大學出版社,2001;華文譯版,2007);跨國主義理論,如其合編的 Minor Transnationalism(杜克大學出版社,2005;第二刷,2009);批判性種族研究,如她客座主編的 PMLA 特刊——Comparative Racialization(2008);批判理論,如她共同編輯的 Creolization of Theory(杜克大學出版社,2011;第二刷,2014)。

她將對台灣研究的奉獻視為是一種愛的勞動,她主編了Globalization and Taiwan’s (In)significance(2003)為題的一期後殖民研究專刊Postcolonial Studies,並與他人合編了Comparatizing Taiwan (羅德里奇,2015;平裝版, 2018)、《知識台灣:台灣理論的可能性》(聯社出版社,2016)、《台灣理論關鍵詞》(聯經出版社,2019年3月;第二刷,2019年5月)、 Indigenous Knowledge in Taiwan and Beyond(施普林格出版社,2021)和即將出版的《台灣理論關鍵詞 II》。

她曾在歐洲、亞洲和美洲的多所大學擔任客座教授,包括斯德哥爾摩大學、雪梨大學、卡爾頓大學、巴塞隆納自治大學、阿姆斯特丹大學、國立台灣師範大學、國立台灣大學和波隆納大學。她也在世界各地進行了許多主題演講及講座,並且是傅爾布萊特基金會、美國哲學學會、美國學術團體聯合會和史丹佛人文中心的研究獎學金獲獎者。她的著作已被翻譯成法語、日語、華文、土耳其語、西班牙語和韓語。她在亞洲、歐洲和美洲的眾多編輯委員會任職,目前是加州大學出版社「華語語系研究」的系列編輯。

除了上面提到的 Sinophone Divergences: Race, Theory, Empire,她目前還在撰寫另一部專著 Comparative Literature in a Relational World 。本系列的講座,將結集出版為名為《跨界理論》的專書。

Shu-mei Shih, born in South Korea to parents who escaped the Chinese Civil War (1945-1949) to South Korea, was educated in South Korea, Taiwan, and the United States.  She is the Irving and Jean Stone Chair Professor of Humanities, with a joint appointment in the departments of Comparative Literature, Asian Languages and Cultures, and Asian American Studies at the University of California, Los Angeles.  She was the inaugural Edward W. Said Professor of Comparative Literature (2019-2022) and the president of the American Comparative Literature Association (2021-2022).  An elected fellow of the Hong Kong Academy of the Arts and Humanities, she is also the recipient of a distinguished alumnae award from National Taiwan Normal University. 

Among other works, her book, Visuality and Identity: Sinophone Articulations across the Pacific (University of California Press, 2007), has been attributed as having inaugurated a new field of study called Sinophone Studies.  Its Mandarin Chinese translation has gone into three printings (Linking Press, 2013; 2015; 2018) and its Korean translation appeared a few years later (Hakkobang, 2021).  Sinophone Studies: A Critical Reader (Columbia University Press, 2013) is a textbook that she co-edited for the field.  Her latest work in this field is Against Diaspora: Discourses on Sinophone Studies (反離散:華語語系研究論), a monograph published in Taiwan (Linking Press, 2017; second printing, 2018; Korean translation in progress).  She is currently co-editing a new anthology of Sinophone studies, entitled Sinophone Studies across Disciplines, forthcoming from University of Columbia Press, and completing a substantial monograph entitled Sinophone Divergences: Race, Theory, Empire.

Besides Sinophone studies, her areas of research include comparative modernism, as in the book The Lure of the Modern: Writing Modernism in Semicolonial China, 1917-1937 (University of California Press, 2001; Mandarin translation 2007); theories of transnationalism, as in her co-edited Minor Transnationalism (Duke University Press, 2005; second printing, 2009); critical race studies, as in her guest-edited special issue of PMLA entitled “Comparative Racialization” (2008); critical theory, as in her co-edited Creolization of Theory (Duke University Press, 2011; second printing, 2014).

For her dedication to Taiwan studies, which she considers a labor of love, she edited a special issue of Postcolonial Studies entitled “Globalization and Taiwan’s (In)significance” (2003), and several co-edited volumes: Comparatizing Taiwan (Routledge, 2015; paperback, 2018); Knowledge Taiwan: On the Possibility of Theory in Taiwan (知識台灣:台灣理論的可能性)(Linking Press, 2016); and Keywords of Taiwan Theory (台灣理論關鍵詞) (Linking Press, March, 2019; second printing May 2019); Indigenous Knowledge in Taiwan and Beyond (Springer, 2021) and the forthcoming volume Keywords of Taiwan Theory II 台灣理論關鍵詞II。

She has been a visiting professor at numerous universities in Europe, Asia, and the Americas, including University of Stockholm, University of Sydney, Carlton University, Universitat Autonoma de Barcelona, University of Amsterdam, National Taiwan Normal University, National Taiwan University, and University of Bologna.  She has also given numerous keynote, endowed, named, and plenary lectures around the world, and is a recipient of research fellowships from Fulbright-Hays Foundation, American Philosophical Society, American Council of Learned Societies, and Stanford Humanities Center.  Her work has been translated into French, Japanese, Mandarin, Turkish, Spanish, and Korean.  She serves on numerous editorial boards in Asia, Europe and the Americas, and is currently the series editor for “Sinophone Studies” at the University of California Press.

Besides Sinophone Divergences: Race, Theory, Empire mentioned above, she is also currently working on another monograph entitled Comparative Literature in a Relational World, as well as a Sinophone essay collection entitled Transborder Theory (跨界理論), from which this lecture series is drawn.

講座資訊

E-Mail: nccuccs@gmail.com

TEL:02-2939-3091 #69325

主辦單位|Organized by